| Toutes
les oeuvres en français : |
|
- Un pour marquer
la cadence (One to count the cadence)
Il s'agit
du premier livre de James Crumley, qu'il écrit peu de temps
après son arrivée à Missoula au Montana. Sur fond de guerre
du Vietnam c'est le récit d'une relation entre deux hommes,
un sergent dur - à cuire et un soldat gauchiste. Contre toutes
apparences il s'agit d'une histoire d'amitié : une romance violente
et rugueuse, c'est aussi une fable noire, une variation sur
les horreurs de la guerre.
Traduit par Nicolas Richard.
|
|
- Fausse piste
(The Wrong Case)
On savait
depuis la publication en France de Dernier baiser et
de La danse de l'ours que James Crumley est l'auteur
de deux des meilleurs romans américains de la décennie écoulée,
tant les portraits de ses héros - détectives intellos au grand
coeur et à la gueule de bois - ont su tout à la fois nous émouvoir,
nous empoigner et même nous faire rêver. On trouvera dans Fausse
piste un nouvel exemple de ces polars lyriques - et quelque
peu écologiques - que Crumley paraît avoir inventés pour notre
bonheur de lecteurs. Milo Milodragovitch, dont c'est ici la
première aventure, part trimbaler son blues, son spleen et ses
canettes à la recherche d'un frère disparu de la belle Helen
Duffy.
Traduit par Ata.
|
|
- Le dernier
baiser (The Last Good Kiss)
"Tu pourrais
t'amener ici dimanche comme ça sur un coup de tête.Disons
que ta vie ne tient plus le choc. Le dernier baiser qui
a compté pour toi c'était il y a des années.
Tu marches dans ces rues tracées par des fous. Tu passes
devant des hôtels qui n'ont pas tenu le coup. Pas comme
les bars, les rois du volant du coin se donnent bien du mal
juste histoire d'accélérer leur vie..." Richard
Hugo. Gris dégradé à Philipsburg
Traduit par Philippe Garnier
Aussi traduit
sous le titre Le Chien ivre par Marie-Alyx Revellat
|
 |
- La danse
de l'ours (Dancing Bear)
La danse
de l'ours est un grand thriller d'action, dense et haletant,
mais il est aussi beaucoup plus que cela, parce que James Crumley
est un romancier de grande classe qui crée des personnages inoubliables.
Milo végète dans un emploi minable de vigile jusqu'au jour où
une vieille dame vient le rappeler à son ancien métier : détective
privé, elle lui confie une filature d'une simplicité dérisoire
mais très bien payée. L'affaire toute simple devient vite une
angoissante énigme. Milo porte sur l'existence le regard lucide
et résigné d'un homme qui a laissé passer toutes ses chances.
Pourtant un vieux fond d'intégrité le pousse à traquer jusqu'au
bout des vérités avec lesquelles il sait d'avance qu'il ne fera
pas bon vivre.
Traduit par François Lasquin
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Le Canard
siffleur mexicain (The Mexican Tree Duck)
Ce roman
raconte la suite des aventures de Sughrue, le héros du Dernier
baiser et marque le retour de Crumley après dix ans d'absence.
Sughrue traverse les Etats-Unis et une partie du Mexique en
compagnie de deux vétérans du Vietnam. Toute l'histoire baîgne
dans une atmosphère de fin d'époque, Crumley dresse le portrait
d'une Amérique qui ne cesse de se dégrader depuis les "sixties".
Traduit par
Nicolas Richard.
|
 |
- Les serpents
de la frontière (Bordersnakes)
C'est l'histoire
de deux "privés" : Milo et Sughrue. Milo demande à Sughrue de
l'aider à récupérer son héritage subtilisé par un banquier,
Sughrue accepte à condition que Milo l'aide à démasquer la bande
de Mexicains qui a mis un contrat sur sa tête. Les deux héros
parcourent les Etats-Unis du Montana au Sud -Texas en portant
sur les années 90 un regard désabusé.
Traduit par Nicolas Richard et Daniel Lemoine.
|
 |
- Le bandit
mexicain et le cochon (The mexican pig bandit)
Une horde
de bandits mexicains et leur cochon, un couple d'américains
se dissolvant lentement dans l'eau chaude et sulfureuse, une
Blanche Neige coincée entre les neiges du Montana et
celles de Colombie... Bref, neuf histoires rudes et belles comme
l'incomparable écriture de J. Crumley.
Traduit par Jean Esch et Hugues Leroy.
|
|
- La dernière
contrée (The final county)
Après sa
précédente aventure, Milo Milodragovitch s'est installé au Texas.
Il est enfin riche et vit des amours déclinantes avec sa compagne
Betty. Histoire de ne pas perdre la main, de blanchir son gros
paquet d'argent sale et de ne pas sombrer totalement dans l'ennui,
il s'est acheté un bar et a repris une licence de privé. Alors
qu'il traîne dans un bar sinistre d'Austin à la recherche d'une
épouse volage, il entre en collision avec un Noir gigantesque
qui vient juste de flinguer le gérant du lieu, un dealer de
drogue notoire. Les flics locaux débarquent et, avides d'envoyer
un Black de plus dans le couloir de la mort, mettent la pression
sur Milo pour qu'il les aide à coincer le coupable. Réintégrant
aussitôt sa blanche armure, Milo décide de trouver le grand
Noir avant eux mais, avant qu'il ait pu faire un pas, c'est
le Texas et son cortège de corruption, de coups tordus, de policiers
pourris et de politiciens véreux qui lui rentrent dedans de
plein fouet... (Mot de l'éditeur, par la Fnac)
Traduit par Philippe Garnier
|
 |
|
Toutes les
oeuvres en anglais :
- One To Count
Cadence (1969)
- Pigeon Shoot
(1987)
- Whores (1988)
- Muddy Fork
And Other Things (1991)
- Right into
the Heart of the Cup in The Putt at the End of the World
(recueil de 9 nouvelles écrites par 9 auteurs différents)
C W Sughrue
Series
- The Last
Good Kiss (1978)
- The Mexican
Tree Duck (1993)
- The Mexican
Pig Bandit (1998)
Milo Milodragovitch
Series
- The Wrong
Case (1975)
- Dancing Bear
(1983)
- The Final
Country (2001)
Milo Milodragovitch
et C W Sughrue
|
|